Et moi? Moi, la fidèle amie dont la main essuya tes yeux? Par qui la douleur endormie s’exhale en rêve dans les cieux? Ne suis-je rien? Que la tempête des passions s’apaise en toi! L’homme n’est plus; renais poète! Je t’aime, Hoffmann! appartiens-moi! Des cendres de ton coeur réchauffe ton génie. Dans la sérénité souris à tes douleurs, la Muse adoucira ta souffrance bénie, on est grand par l’amour et plus grand par les pleurs!
E io, fedele amica la cui mano asciugò i tuoi occhi? Attraverso cui il dolore, sopito, esala in sogno verso i cieli? Non sono nulla? Che la tempesta delle passioni si plachi in te! L'uomo non è più: rinasci poeta! Ti amo, Hoffmann! Appartienimi! Colle ceneri del tuo cuore riscalda il tuo genio, serenamente sorridi ai tuoi dolori, la Musa addolcirà la tua benedetta sofferenza: si è grandi in amore e ancor più grandi nel pianto!
Nicklausse/Musa - Les Contes d'Hoffmann (I racconti di Hoffmann, musiche di Jacques Offenbach, libretto di Jules Barbier)
Nessun commento:
Posta un commento